This collection of essays aims to contribute to ongoing debates in Translation Studies, with a particular but not exclusive focus on literary translation. It extends this concern into areas that have enjoyed a renewed attention showcasing and discussing the impact of such processes mostly on literature, and it will enable and simultaneously contest the literary canon, gender and genres, text types with their own discriminations and hierarchies, the connection between translation and discourse(s), the institutional and scholarly dynamics of academic power, or even some key concepts in Translation Studies. The canon is inclusive and accepts, welcomes and embraces new authors and ideas, especially if they are founded upon the resources of rewriting and translation. The transcendence of any work surpasses time and borders as long as it relies on the willingness to accept the other and their diverse forms of expression.
Perspectives on Discourse Analysis
This guide provides the theoretical knowledge and empirical tools for Discourse Analysis. Conceived as a university course, it is useful for anyone who wants to acquire the skills to analyze any type of discourse, from medical to computer-mediated.